Перейти к содержанию
Авторизация  
nemadeka

Как по-русски будет «LIP MOLD»?

Рекомендуемые сообщения

Добрый день, я перевожу техническое руководство к оборудованию для инжекционного литья, не могу найти русский эквивалент английского слова LIP (губа) в следующих словосочетаниях: lip mold (??? пресс-форма), lip cavity (??? матрица).

 

Вот фото "lip mold"

http://cntzjf.en.ali...p_lip_mold.html

 

Вот фото деталей "lip cavity"

http://wijara.com/im...IP%20CAVITY.jpg

http://nemadeka.com/lip_cavities.png

Вставки:

http://3.imimg.com/d...ity-inserts.jpg

 

Я придумал термин "раздвижная пресс-форма" и "раздвижная вставка" (в матрицу), но мне кажется, что может сущестовать другой, правильный термин, до которого я никогда не додумаюсь.

 

Пожалуйста, подскажите.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может это называют так - вкладыши или формообразующие ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я придумал термин "раздвижная пресс-форма" и "раздвижная вставка" (в матрицу), но мне кажется, что может сущестовать другой, правильный термин, до которого я никогда не додумаюсь.

 

 

Обычно матрица, пуансон ,,,есть полу матрицы -- это когда раздвижные ,,есть вставка матрицы (подвижная ) выбирайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дата: (изменено)

формообразующая вставка - матрица

======================

Судя по последнему эскизу - может это - горлышко :)

Изменено пользователем komrad.isaev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а по-руччки lip - венчик (горловины)

 

 

эх и богат, Русский язык ,,,,,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот фото "lip mold"

http://cntzjf.en.ali...p_lip_mold.html

 

а вообще, вы слова из контекста выдергиваете... погуглите flip top lip container. так "flip top lip mold" - это форма для таких коробочек ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lip - выступ, mold ( америк. Mould) - литейная форма. в аольном переводе наверное Объемная литейная форма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем спасибо, буду разбираться.

:good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой ссылке имеется ввиду просто форма на сосуд с откидной (раздвижной) крышкой. В остальных - т.н. разрезные/раздвижные или составные матрицы. Больше подходит "разрезные"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.